Traducción: Eugenio López Arriazu
Buenos Aires, Dedalus, 2015.
14 x 21cm | 242 páginas
ISBN 978-987-28200-6-0
Antoine Berman consigue recuperar en este libro el misticismo y la fuerza simbólica de uno de los textos fundamentales sobre traducción del siglo XX: “La tarea del traductor” de Walter Benjamin. Bajo su óptica, el comentario, lejos está de ser una explicación servil y parafraseadora del texto, se vuelve una reivindicación del acto de traducir como espacio de análisis, interpretación y reflexión propia. ¿Por qué otorgar tanta importancia a lo que se quiere decir? ¿Por qué fagocitar los textos en lengua extranjera en pos de una supuesta claridad? ¿No sería más sensato dejar oír su música, su ritmo, incluso sus rispideces?
HOJEAR EL LIBRO Please wait while flipbook is loading. For more related info, FAQs and issues please refer to DearFlip WordPress Flipbook Plugin Help documentation.
Valoraciones
No hay valoraciones aún.